외국인 표준근로계약서 몽골 양식입니다. 필요하신 사업체분들께 공유드립니다. 한글과 몽골어가 함께 기재된 서식이며, 몽골 이외의 다른 국가나 다른 언어로 된 양식이 필요하시다면 아래의 버튼을 눌러 해당 국가의 언어로 된 양식을 찾아보세요.
외국인 표준근로계약서 몽골
외국인 표준근로계약서 작성 시 특이사항은 없습니다. 대한민국 근로기준법에 따라 작성하시면 되시면 됩니다.
외국인 표준근로계약서 양식 (몽골어)
몽골어로 작성된 표준근로계약서 양식은 2가지 양식으로 나뉩니다. 양식은 아래와 같습니다.
- 제조업, 건설업, 서비스업 양식
- 농축산업, 어업 양식
해당 업체에 따라 양식을 다운로드 받으셔서 사용하시면 됩니다.
표준근로계약서
Хөдөлмөрийн стандарт гэрээ
(앞쪽)
아래 당사자는 다음과 같이 근로계약을 체결하고 이를 성실히 이행할 것을 약정한다.
Хоёр тал нь дараах хөдөлмөрийн гэрээг байгуулахдаа энэхүү гэрээний заалтыг чанд сахин мөрдөхөөр харилцан тохиролцов.
사용자
Ажил
олгогч
- 업체명 Байгууллагын нэр
- 전화번호 Утасны дугаар
- 소재지 Байгууллагын хаяг
- 성명 Овог нэр
- 사업자등록번호 (주민등록번호)
Улсын бүртгэлийн
дугаар(Регистрийн дугаар)
근로자
Ажилчин
- 성명 Овог нэр
- 생년월일 Төрсөн он сар өдөр
- 본국 주소 Монгол Улс дахь хаяг
1.근로계약기간
– 신규 또는 재입국자: ( ) 개월, 년 월 일 ~ 년 월 일
– 사업장변경자: 년 월 일 ~ 년 월 일
* 수습기간: [ ]활용(입국일부터 [ ]1 개월 [ ]2 개월 [ ]3 개월 [ ]개월), [ ]미활용
※ 신규 또는 재입국자의 근로계약기간은 입국일부터 기산함 (다만, 「외국인근로자의 고용 등에 관한 법률」
제 18 조의 4 제 1 항에 따라 재입국(성실재입국)한 경우는 입국하여 근로를 시작한 날부터 기산함).
1.Хөдөлмөрийн
гэрээний
хугацаа
– Анх ирж байгаа болон дахин ирж ажиллаж байгаа ажилчин:( )cap, ( ~ )
– Ажлын байр сольсон ажилчин: ( Он/Сар/Өдөр) ~ ( Он/Сар/Өдөр)
* Туршилтын хугацаа: [ ] Байгаа (Хил нэвтэрсэн өдрөөс ([ ]1 сар [ ]2 сар [ ]3 сар),
[ ]сар), [ ] Байхгүй .
※ Анх удаа, дахин ирж байгаа гадаад иргэний хөдөлмөрийн гэрээний хугацааг улсын хилээр орж ирсэн өдрөөс
тооцно(Жич, Гадаад ажилчны хөдөлмөр эрхлэлтийн тухай хууль」-ийн 18-4-1 дүгээр заалтын дагуу дахин
хөдөл мөр эрхлэхээр ирсэн(тогтвортой ажилласан гадаад ажилчин дахин хөдөлмөр эрхлэхээр ирж байгаа)
тохиолдол д хөдөлмөр эрхэлж эхэлсэн өдрөөс тооцно)
2. 근로장소
※근로자를 이 계약서에서 정한 장소 외에서 근로하게 해서는 안 됨.
2. Ажил олгогч
※ Ажилчинг гэрээнд зааснаас өөр газарт ажиллуулахыг хориглоно.
3. 업무내용
– 업종:
– 사업내용:
– 직무내용:
외국인근로자가 사업장에서 실제 수행하게 될 구체적인 업무를 반드시 상세하게 기재
3. Ажлын агуулга
– Салбар :
– Үйлдвэрийн төрөл:
– Гардаж хийх ажил:
Гадаад ажилчны ажлын байран дээр д гүйцэтгэх ажил үүргийг заавал бичнэ
4. 근로시간
시 분 ~ 시 분
– 1 일 평균 시간외 근로시간: 시간
(사업장 사정에 따라 변동 가능: 시간 이내)
– 교대제 ([ ]2 조 2 교대, [ ]3 조 3 교대, [ ]4 조 3 교대, [ ]기타)
4. Ажлын цаг
Цаг минут ~ Цаг минут
– 1 өдрийн дундаж илүү цаг: цаг
(Ажлын байрны нөхцлөөс хамааран өөрчлөлт орж болно: Цагт багтаана )
– Ээлжийн аил ([ ]2групп 2ээлж, [ ]3групп 3ээлж,
[ ]4групп 3ээлж, [ ]бусад.)
※ 가사사용인, 개인간병인의
경우에는 기재를 생략할 수 있
음.
※Гэрийнүйлчлэгч,хувийн
асрагчийнтохиолдолд
тэмдэглэгээг хасаж болно.лно.
5. 휴게시간 1 일 분
5. Амралтын цаг Өдөрт минут
6. 휴일 [ ]일요일 [ ]공휴일([ ]유급 [ ]무급) [ ]매주 토요일 [ ]격주 토요일
[ ]기타( )
6. Амралтын
өдөр
[ ]Ням гариг [ ]Бүх нийтийн амралтын өдөр([ ]өгнө [ ]Өгөхгүй)
[ ]Бямба гариг бүр [ ]дахь долоо хоногийн Бямба гаригт
[ ]бусад.( )
(뒷쪽)
7. 임금
1) 월 통상임금 ( )원
– 기본급[ ] ( )원
– 고정적 수당: ( 수당: 원), ( 수당: 원)
– 상여금 ( 원)
* 수습기간 중 임금 ( )원, 수습시작일부터 3 개월 이내 근무기간
( ) 2) 연장, 야간, 휴일근로에 대해서는 원 통상임금의 50%를 가산하여 수당 지급
(상시근로자 4 인 이하 사업장에는 해당되지 않음)
7. Цалин
1) Сарын тогтмол цалин ( )вон
– Үндсэн цалин[( )Цалин] ( )вон
– Тогтмол цалин : ( : )вон, ( : )вон
– урамшуулал: ( )вон
* Туршилтын хугацаанд олгох цалин( ) вон, Туршилтын 3 сарын хугацаанд
( ) вон 2) Уртасгасан цаг, илүү цаг амралтын өдөр ажилласны нэмэгдэл хөлсийг үндсэн цалингийн 50%-иар
нэмэгдүүлэн тооцож олгоно(Үүнд 4-өөс бага үндсэн ажилчинтай аж ахуйн нэгж хамаарахгүй)
8. 임금지급일
매월( )일 또는 매주( )요일. 다만, 임금 지급일이 공휴일인 경우에는 전날에 지급함.
8. Цалин олгох
өдөр
Сар тутмын ( ) өдөр эсвэл долоо хоног тутмын ( ) гариг. Харин цалин олгох
өдөр нь бүх нийтийн амралтын өдөр таарвал өмнөх өдөр нь олгоно.
9. 지급방법 [ ]직접 지급, [ ]통장 입금
※ 사용자는 근로자 명의로 된 예금통장 및 도장을 관리해서는 안 됨.
9. Цалин олгох
арга
[ ]Бэлнээр олгоно [ ]дДансанд хийнэ шилжүүлнэ
※ Ажил олгогч нь ажилчны нэр дээрх хадгаламжийн дэвтэр, тамгыг захиран зарцуулж болохгүй.
10. 숙식제공
1) 숙박시설 제공
– 숙박시설 제공 여부: [ ]제공 [ ]미제공
제공 시, 숙박시설의 유형([ ]주택, [ ]고시원, [ ]오피스텔, [ ]숙박시설(여관,호스텔,펜션 등),
[ ]컨테이너, [ ]조립식 패널, [ ]사업장 건물, 기타주택형태 시설( ))
– 숙박시설 제공 시 근로자 부담금액: 매월 원
2) 식사 제공
– 식사 제공 여부: 제공([ ]조식, [ ]중식, [ ]석식), [ ]미제공
– 식사 제공시 근로자 부담금액:매월 원
※ 근로자의 비용 부담 수준은 사용자와 근로자 간 협의(신규 또는 재입국자의 경우 입국 이후)에 따라 별도로 결정.
10.Байр
хоолоор
хангах
1) Байраар хангах
– Байраар хангах эсэх : [ ]Хангана, [ ]Хангахгүй
(Хангах тохиолдолд, байр сууцны төрөл:
– Байраар хангах тохиолдолд Аажилчны хариуцах зардал орон байр: сар бүх вон
2) Хоолоор хангах
– хоолоор хангах эсэх:Хангана([ ]Өглөөний хоол, [ ]Өдрийн хоол, [ ]Оройн хоол), [ ]Хангахгүй[ ]Хувийн орон сууц, [ ]Гушывон, [ ]Офистель,
[ ]Хоноглох газар(Дэн буудал, хостель, пэншёнь), [ ]Контейнер, [ ]Угсармал панель,
[ ]Компанийн байр, бусад хувийн орон сууц бүхий
байгууламж( ))
– Хоолоор хангах тохиолдолд ажилчны хариуцах зардал: сар бүр вон
※ Ажилчны хариуцах зардлыг ажил олгогч, ажилчин харилцан тохиролцоно(анх ирж байгаа болон дахин ирж ажил
лаж байгаа ажилчны хувьд хилээр орж ирсэнээс хойш ) зөвшилцсөний үндсэн дээр тусад нь шийдвэрлэнэ.
√
11. 사용자와 근로자는 각자가 근로계약, 취업규칙, 단체협약을 지키고 성실하게 이행하여야 한다.
11. Ажил олгогч, ажилчин нь хөдөлмөрийн гэрээ, Хөдөлмөрийн журам, хамтын гэрээг чанд сахин, тогтвортой
дагаж мөрдөнө.
12. 이 계약에서 정하지 않은 사항은 「근로기준법」에서 정하는 바에 따른다.
※ 가사서비스업 및 개인간병인에 종사하는 외국인근로자의 경우 근로시간, 휴일ㆍ휴가, 그 밖에 모든 근로조건에 대해 사용자와 자유롭
게 계약을 체결하는 것이 가능합니다.
12. Энэхүү гэрээнд тусгагдаагүй зүйлийг Хөдөлмөрийн тухай хуулиар зохицуулна.
※ Гэрийн үйлчлэгч, өвчтөн асрагчаар ажиллах гадаадын ажилчины хувьд ажлын цаг, Амралтын өдөр, ээлжийн амралт
гэх зэрэг хөдөлмөрийн бүх нөхцлийн талаар ажил олгогчтойгоо харилцан тохиролцож гэрээ хийж болно
(YY/MM/DD)
사용자 : (서명 또는 인)
Ажил олгогч: (Гарын үсэг)
근로자 : (서명 또는 인)
Ажилчин: (Гарын үсэг)